cuidado com o português.

    • sandraazo
      sandraazo
      Bronze
      Inscrição: 05-25-2008 Posts: 306
      Noto alguma falta de rigor quando traduzem os artigos da poker strategy. não é difícil encontrar palavras mal escritas e até mesmo palavras em inglês misturadas com português porque o artista que fez a conversão se esqueceu de apagar a palavra.

      e hoje pedi uma nova senha da para entrar no site e quando clico na parte do "esqueci-me da senha" antes de fazer login aquilo pede para inserir o nome de utiliSador. aparece 3 vezes a palavra utilizador escrito com "S", mas não interessa. percebi a intenção e lá inseri, depois recebi um mail com o seguinte texto:

      Olá sandraazo,

      esqueceste-te da senha para a PokerStrategy.com e pediste uma nova?

      Para termos a certeza que este pedido foi realmente feito por ti, clica no seguinte link. >>>Na página que então se abre poderás criar a tua própria senha nova:<<<

      esta último frase :rolleyes: . Que tal qualquer coisa como: A partir desse link poderás criar a tua nova password/senha. OU Segue as instruções dadas por esse link para criar a tua nova senha.

      e claro que para isto não é preciso ser nenhum génio. é preciso apenas ter cuidado. Obrigado \o
  • 7 respostas
    • sandraazo
      sandraazo
      Bronze
      Inscrição: 05-25-2008 Posts: 306
      só para concluir:
      "já que não vai ser o grau de ofensa no título de um tópico que vai determinar a velocidade a que uma coisa é resolvida." (por Bakano).
      mas parece que se dá especial importância quando se é menos educado, já que com este tópico ninguém se preocupou em dizer nada nem se mostraram interessados em explicar o porquê de tanto erro ortográfico nem que estavam a tratar do assunto.

      agora tenho a certeza que passei a informação e já sei que estão a tratar disso já não preciso voltar a repetir a 3ª vez.

      obrigado.
    • sandraazo
      sandraazo
      Bronze
      Inscrição: 05-25-2008 Posts: 306
      e para responder ao DonGoiano:
      http://pt.pokerstrategy.com/strategy/no-limit/257/2/ <- aqui está o link, são as palavras que estão a vermelho que nos redireccionam para um link da wikipédia. encontram-se mais ou menos a meio do artigo. Se não for possível encontrar informação sobre estes temas no nosso dialecto sempre fica melhor em inglês do que em alemão.
    • Pironeski
      Pironeski
      Bronze
      Inscrição: 11-19-2008 Posts: 2.334
      Não sei se você já reparou, pelo visto não, mas em todos os artigos de estratégia existe uma forma de avisar através da página do artigo quando encontra algum erro. Fica logo à direita, um espaço para descrever o erro e enviar à equipe da PokerStrategy para que eles corrijam. Em outras partes do site é provável que isso não exista, mas é só questão de avisar aos responsáveis que assim que possível alguém corrigirá o erro. Não é o caso de se irritar com isso.
      Na tal frase que citou nesse tópico para correção, não acho que seja prioridade de ninguém corrigir algo que está compreensível, só para soar melhor. Há muito mais coisa importante a fazer, como traduzir novos artigos, corrigir links errados, melhorar a página como um todo.
    • sandraazo
      sandraazo
      Bronze
      Inscrição: 05-25-2008 Posts: 306
      Original de Pironeski
      Não sei se você já reparou, pelo visto não, mas em todos os artigos de estratégia existe uma forma de avisar através da página do artigo quando encontra algum erro. Fica logo à direita, um espaço para descrever o erro e enviar à equipe da PokerStrategy para que eles corrijam. Em outras partes do site é provável que isso não exista, mas é só questão de avisar aos responsáveis que assim que possível alguém corrigirá o erro. Não é o caso de se irritar com isso.
      Na tal frase que citou nesse tópico para correção, não acho que seja prioridade de ninguém corrigir algo que está compreensível, só para soar melhor. Há muito mais coisa importante a fazer, como traduzir novos artigos, corrigir links errados, melhorar a página como um todo.
      eu sei que sim. mas se me tivessem respondido o que responderam no outro tópico eu escusava de reforçar a ideia de que me faz realmente confusão lêr os artigos cheios de erros. E tudo bem que não é o mais importante mas porque não tentar fazer as coisas bem logo à primeira ? Ou sou eu que tenho muito bom olho para isto ou não sei, mas acho que qualquer pessoa que lê o artigo repara que se repetem palavras, que há palavras que ficaram por traduzir e outras que se repetem nas duas línguas como exemplo "..... but mas..." < no meio de um texto. É de notar algum desleixe. E tal como diz o tópico "cuidado com o português", creio que o responsável por traduzir os tópicos deve ser alguém que domine muito bem e pelo menos a língua inglesa e portuguesa e quando escreve "utiliSador" 3 vezes não é porque se enganou, é porque não sabe escrever. E acho que é da responsabilidade de quem contratou essa pessoa e também da responsabilidade de quem foi contratado para fazer a tradução que se não está segura do seu português poderia recorrer ao dicionário (ou mais fácil ainda, google) para evitar dar estes erros.
      Eu sou tolerante, eu não aponto pistolas à cabeça quando vejo um erro. Mas são muitos e vim a esta secção de feedback alertar para isso. Ninguém deu importância, entretanto passou-me. Depois voltei a pegar nos artigos para estudar e lembrei-me "deixa lá ver se já disseram alguma coisa no meu tópico", não disseram nada vim outra vez mostrar o meu desagrado em relação aos erros ortográficos e links manhosos. Fui mais mal educado e já me esclareceram e sei que passei claramente a mensagem.

      e sim sei disso para ajudar a corrigir os artigos, mas como disse, são muitos. E sei que com um pouco de atenção a maior parte deles poderiam ser corrigidos com uma única leitura. Mas pronto, não vale a pena bater na mesma tecla. Já entendi que estão a trabalhar nisso. gogo

      e é por uma questão de imagem também. Se lês um livro que está cheio de erros ortográficos e que está confuso, mesmo que inconscientemente, começas a perder a vontade de o lêr e pode perder alguma credibilidade. Uma página bem escrita transmite maior confiança e passa a ideia de que se tratam de pessoas bem competentes e rigorosas que estão por trás disto.

      Imajina um post do Bakano excritu acim. acreditavas nele ? Eu não, aliás era gajo para gozar com ele mesmo que isso comprometesse a minha estadia na pokerstrategy. Por isso que gosto do Bakano como líder disto, seja a comentar mãos, seja a falar de um programa que viu na TV, seja a responder a insultos, a dar a sua opinião tem sempre o cuidado dar uma resposta sem erros, organizada e esclarecedora. Mete respeito, inspira confiança. E isto são coisas importantes para o desenvolvimento da pokerstrategy.
    • TMatrix
      TMatrix
      Bronze
      Inscrição: 02-25-2008 Posts: 5.871
      Close topic. Ban OP!!!
    • gugamaia
      gugamaia
      Bronze
      Inscrição: 09-17-2008 Posts: 963
      sim... bastante erro de portugues.. eu concordo
      e bastante dificil a leitura de alguns dos artigos.. principalmente esse + novo ai.
      to deixando aki apenas uma realidade .. mas esse site ja me ajudo mtoooo.
    • Bakano
      Bakano
      Black
      Inscrição: 01-21-2006 Posts: 14.161
      A tradução dos artigos foi desde o início um problema. Não é nada fácil encontrar gente que escreva português 100% correcto, e quem sabe nem sempre entende o inglês, e muito menos o alemão.
      Lembro-me das primeiras traduções do site, ainda antes de entrar online, em que a palavra "mau" não era distinguida de "mão", por mais incrível que possa parecer. Coisas destas repetiam-se, e depois ainda por cima tinha alguns a escrever em português do Brasil e outros de Portugal, transformando tudo ainda numa maior confusão. Recebo dezenas de mails a reportar erros no site, depois quando vou a ver afinal é alguém a dizer que "correcto" está mal escrito por se escrever sem c, e outros a dizer que a palavra "porcentagem" não existe e que deveria ser "percentagem"... pois, é complicado fazer de maneira a agradar a todos.

      Destes tempos ainda temos muito lixo online no site, peço desculpa por isso. Às vezes penso que é melhor deixar um artigo com erros online, do que não ter artigo nenhum - mas talvez seja um erro de pensamento. Se não corrijo o artigo é ou porque não tenho tempo para o fazer eu, ou então porque tenho a informação que o artigo está a ser renovado no original, tornando a sua correcção uma perda de tempo.

      Cada um de nós está sempre a aprender, e penso que neste momento já estamos a fazer a coisa bem melhor que antes. Os processos de tradução já estão melhor organizados e todos envolvidos nas traduções têm o cuidado de ler e reler os artigos antes de os pôr online, e depois ainda controlar se está tudo ok depois de os pôr no site. Infelizmente também aqui acontecem deslizes, como links para sites ou documentos em alemão. Mas com o crescimento da equipa temos cada vez mais recursos para evitar este tipo de erros... vamos a ver como será no futuro. Mas acredito que brevemente poderemos estar orgulhosos de uma secção de estratégia 100% correcta e completa.

      Mais uma vez, obrigado pelo feedback. Se alguém tiver outras sugestões a fazer, não se prenda.

      Abraço,

      José Manuel